-
1 шутка
ж.1) plaisanterie f; mot m pour rire; facétie f, bouffonnerie f ( забавная выходка); badinerie f ( шалость); blague f, raillerie f ( насмешка)зла́я шу́тка — mauvaise plaisanterie, malice f
глу́пая шу́тка — turlupinade f
во́льная шу́тка — gaudriole f, gauloiserie f, grivoiserie f
в шу́тку — par blague, pour plaisanter, pour rire
мне не до шу́ток — je ne suis pas d'humeur à rire, à plaisanter; je n'ai pas envie de rire
без шу́ток — sans rire; blague à part (fam)
обрати́ть что́-либо в шу́тку — tourner qch en plaisanterie
2) ( проказа) niche f, tour m, farce f3) театр. farce f••шу́тки в сто́рону! — plaisanterie à part!; sans blagues!
с ним шу́тки пло́хи — il ne fait pas bon badiner avec lui
не на шу́тку ( серьёзно) — pour tout de bon
не шу́тка ( очень важно) — ce n'est pas un jeu d'enfants, c'est grave, c'est sérieux
кро́ме шу́ток? — sans blagues?
* * *n1) gener. badinerie, mensonge innocent, mot pour rire, quolibet, un mot drôle, le mot pour rire, calembredaine, folâtrerie, galéjade, mystification, raillerie, farce, gaieté, gaîté, malice, plaisanterie2) colloq. la meilleure (de l'année), rigolade, carabistouille, astuce, blague, flan, niche3) obs. moquerie4) simpl. vanne5) canad. joke6) swiss. witz7) belg. zwanze -
2 gekheid
♦voorbeelden:1 gekheid maken met iemand • plaisanter avec qn.uit gekheid • pour rirezonder gekheid • sans blaguealle gekheid op een stokje • blague à partschei toch uit met die gekheid • arrête de faire l'idiotvan gekheid niet weten wat men doen zal • ne savoir quoi faire pour se faire remarquer -
3 шутки в сторону!
ngener. blague dans le coin!, blague à part!, plaisanterie à part! -
4 joking
A n ¢ plaisanterie f, blague ○ f ; joking apart ou aside blague à part, toute plaisanterie mise à part. -
5 joking
joking ['dʒəʊkɪŋ](tone) moqueur, de plaisanterie; (comment, response) moqueur2 noun(UNCOUNT) plaisanterie f, plaisanteries fpl, blagues fpl;∎ the joking must stop assez plaisanté ou blagué;∎ joking apart or aside plaisanterie mise à part, blague à part -
6 Spaß
ʃpaːsm1) ( Witz) blague f2) ( Vergnügen) plaisir mseinen Spaß mit jdm treiben — se payer la tête de qn/se foutre de qn (fam)
SpaßSpc1bb8184a/c1bb8184ß [∫pa:s, Plural: '∫pε:sə] <-es, Sp47474eebä/47474eebße>1 kein Plural (Vergnügung) divertissement Maskulin; (Freude) plaisir Maskulin; Beispiel: viel Spaß! amuse-toi/amusez-vous bien! -
7 apart
apart [əˈpα:t]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ adverba. ( = separated) houses a long way apart maisons éloignées l'une de l'autreb. ( = aside) à part• apart from the fact that... en dehors du fait que...c. ( = separately) séparément* * *Note: apart is used after certain verbs in English ( come apart, take apart, fall apart etc). For translations consult the appropriate verb entry (come, take, fall etc)[ə'pɑːt] 1.adjective, adverb2) ( separate from each other) séparéwe hate being apart — ( of couple) nous détestons être séparés
3) ( leaving aside) à part4) ( different)2.a race/a world apart — une race/un monde à part
apart from prepositional phrase1) ( separate from) à l'écart de2) ( leaving aside) en dehors de, à partapart from working in an office, he... — en plus de travailler dans un bureau, il...
apart from being illegal, it's also dangerous — (mis) à part que c'est illégal, c'est aussi dangereux
-
8 aside
A n gen, Theat, Cin aparté m ; to say sth as ou in an aside dire qch en aparté ; ( as digression) dire qch en passant.B adv1 ( to one side) to stand ou step ou move aside s'écarter ; to turn aside se détourner ; to cast ou throw [sth] aside mettre [qch] au rebut [clothes, gift] ; écarter [idea, theory] ; to set ou put ou lay [sth] aside ( save) mettre [qch] de côté ; ( in shop) réserver ; to brush ou sweep [sth] aside écarter [objections, protests, worries] ; to lay ou put a book aside mettre un livre de côté ; to push ou move sb aside écarter qn ; to take sb aside prendre qn à part ; leaving aside all these problems laissons de côté tous ces problèmes ; to set a verdict aside Jur casser un jugement ;2 ( apart) money aside, let's discuss accommodation laissons de côté la question d'argent et parlons du logement ; joking aside blague à part ○. -
9 seriously
seriously [ˈsɪərɪəslɪ]• yes, but seriously... oui, mais sérieusement...• seriously now... sérieusement...• to take sth/sb seriously prendre qch/qn au sérieux* * *['sɪərɪəslɪ]1) ( not frivolously) sérieusementare you seriously suggesting that...? — tu veux vraiment dire que...?
but seriously,... — blague à part,... (colloq)
to take somebody/something seriously — prendre quelqu'un/quelque chose au sérieux
2) ( gravely) [ill, injured, at risk, flawed] gravement; [mislead, underestimate] vraiment3) (colloq) ( extremely) vraiment -
10 Spaß beiseite
Spaß beiseite(umgangssprachlich) blague à part -
11 joking apart/aside
(let us stop joking and talk seriously: I feel like going to Timbuctoo for the weekend - but, joking apart, I do need a rest!) blague à part -
12 alle gekheid op een stokje
-
13 dollen
♦voorbeelden:zonder dollen • blague à part -
14 zonder dollen
zonder dollen -
15 seriously
1 ( not frivolously) [speak, write, think, listen] sérieusement ; to seriously consider doing sth penser sérieusement à faire qch ; seriously, do you need help? sérieusement, avez-vous besoin d'aide? ; are you seriously suggesting that…? tu veux vraiment dire que…? ; but seriously,… blague à part,… ○ ; to take sb/sth seriously prendre qn/qch au sérieux ; he takes himself too seriously il se prend trop au sérieux ; police are treating the threat very seriously la police prend la menace très au sérieux ;2 ( gravely) [ill, injured, damaged, divided, at risk, flawed] gravement ; [mislead, underestimate] vraiment ; something is seriously wrong il y a quelque chose qui ne va vraiment pas ;3 ○ ( extremely) [boring, funny] vraiment. -
16 kidding
kidding ['kɪdɪŋ](UNCOUNT) familiar plaisanteries□ fpl, blagues fpl;∎ kidding aside blague à part, sans rigoler -
17 žerty stranou
žerty stranoublague à part -
18 brincadeira
brin.ca.dei.ra[brĩkad‘ejrə] sf badinage, plaisanterie, divertissement, rigolade, blague. brincadeira de mau gosto plaisanterie de mauvais goût. é uma brincadeira c’est un jeu d’enfant. nada de brincadeira! pas de blague!* * *[brĩŋka`dejra]* * *nome femininoestar na brincadeirajouerpor brincadeirapour plaisantertrêve de plaisanterieblagues à partne pas être d'humeur à plaisanterune plaisanterie de mauvais goût -
19 шега
ж 1. plaisanterie f, farce f, blague f, bon mot m, facétie f; badinage m, fadaise f, raillerie f, persiflage m; подхвърлям (правя) шеги debiter des drôleries, dire des facéties (des joyeusetées, des blagues); на шега en plaisantant, pour rire, histoire de rire, par plaisanterie; не на шега sérieusement, pour de bon; шегата настрана plaisanterie а part, sans blague; не ми е до шега je n'ai pas le cњur а rire; 2. (номер) truc m, farce f, tour m; изигравам някому шега jouer un tour (une farce) а qn; с него шега не бива (не може) on ne joue pas (ne badine pas, ne plaisante pas) avec lui; разбирам от шега entendre la plaisanterie. -
20 straight
straight [streɪt]ligne droite ⇒ 1 (a) droit ⇒ 2 (a)-(c), 2 (g), 3 (a)-(c) raide ⇒ 2 (a) honnête ⇒ 2 (c) franc ⇒ 2 (c) clair ⇒ 2 (d) en ordre ⇒ 2 (e) quitte ⇒ 2 (f) pur ⇒ 2 (h) consécutif ⇒ 2 (i) directement ⇒ 3 (c), 3 (d) franchement ⇒ 3 (e)1 noun(a) (on racetrack, railway track) ligne f droite;∎ the final or home straight la dernière ligne droite;∎ figurative we're on the home straight now nous sommes dans la dernière ligne droite;∎ to keep to the straight and narrow rester dans le droit chemin∎ to be out of straight être de biais ou de travers;∎ to cut a material on the straight couper une étoffe de droit fil(c) (in poker) quinte f∎ don't be such a straight! sois pas si sérieux!∎ Mathematics a straight line une (ligne) droite;∎ in a straight line en ligne droite;∎ to have a straight back avoir le dos bien droit, se tenir bien droit;∎ keep your back straight tiens-toi droit, redresse-toi;∎ figurative to play with or to keep a straight bat se conduire honorablement(b) (level, upright) droit;∎ the picture isn't straight le tableau n'est pas droit ou est de travers;∎ is my tie straight? est-ce que ma cravate est droite?;∎ hold or keep the tray straight tenez le plateau bien droit∎ straight as a die d'une droiture ou honnêteté absolue;∎ he's always been straight in his dealings with me il a toujours été honnête avec moi;∎ to be straight with sb être franc avec qn;∎ are you being straight with me? est-ce que tu joues franc jeu avec moi?;∎ to play a straight game jouer franc jeu;∎ to give sb a straight answer répondre franchement à qn;∎ to have a straight talk about sth parler franchement de qch;∎ to do some straight talking parler franchement;∎ at the meeting he did some straight talking il n'a pas mâché ses mots à la réunion;∎ it's time we did some straight talking il faut qu'on parle, tous les deux;∎ he's a straight arrow (person of integrity) on peut compter sur lui□ ; (too conventional) il est un peu coincé(d) (correct, clear) clair;∎ to put or to set the record straight mettre les choses au clair;∎ just to set the record straight pour que ce soit bien clair;∎ I'd like to get things straight before I leave je voudrais mettre les choses au clair avant de partir;∎ let's get this straight entendons-nous bien là-dessus;∎ let's get this straight, he left at two o'clock? mettons les choses au clair, il est parti à deux heures?;∎ have you put her straight? as-tu mis les choses au point avec elle?;∎ you ought to put her straight about what he's (really) like tu devrais lui dire comment il est vraiment;∎ now just you get this straight! mets-toi bien ceci dans la tête!, qu'on se mette bien d'accord sur ce point!(e) (tidy, in order → room, desk, accounts) en ordre;∎ to put or to set straight (room, house) mettre en ordre, mettre de l'ordre dans; (affairs, accounts) mettre de l'ordre dans;∎ put your desk straight rangez votre bureau;∎ put your things straight on the desk mettez un peu d'ordre sur le bureau∎ here's the £5 I owe you, now we're straight voilà les 5 livres que je te dois, maintenant nous sommes quittes;∎ I need five hundred pounds to get myself straight il me faut cinq cents livres pour me remettre d'aplomb ou me refaire∎ Boxing he hit him a straight left/right il lui a porté un direct du gauche/du droit;∎ American to vote a straight ticket voter pour une liste sans panachage(h) (pure, utter) pur;∎ it's just straight prejudice ce sont des préjugés, tout simplement;∎ it's just straight propaganda c'est de la propagande pure et simple(i) (consecutive) consécutif, de suite;∎ to have three straight wins gagner trois fois de suite ou d'affilée;∎ Sport to win in three straight sets (in tennis) gagner en trois sets;∎ he won in straight sets (best of three sets) il a gagné en deux sets; (best of five sets) il a gagné en trois sets;∎ we worked for three straight days nous avons travaillé trois jours d'affilée;∎ he got straight As all term il n'a eu que de très bonnes notes tout le semestre;∎ a straight A student un étudiant brillant;∎ a straight flush (in poker) une quinte flush(j) (neat → whisky, vodka) sec (sèche)∎ to keep a straight face garder son sérieux;∎ it's the first straight role she's played in years c'est son premier rôle sérieux depuis des années∎ a straight eight engine un moteur huit cylindres en ligne∎ this is the straight story of what happened voici comment ça s'est vraiment passé3 adverb(a) (in a straight line) droit, en ligne droite;∎ try and walk straight! essaie de marcher droit!;∎ the rocket shot straight up la fusée est montée à la verticale ou en ligne droite;∎ to shoot straight viser juste;∎ familiar to go straight (criminal) se ranger des voitures(b) (upright → walk, sit, stand) (bien) droit;∎ sit up straight! tiens-toi droit ou redresse-toi (sur ta chaise)!(c) (directly) (tout) droit, directement;∎ he looked me straight in the face/in the eye il me regarda bien en face/droit dans les yeux;∎ to drink straight from the bottle boire à (même) la bouteille;∎ it's straight across the road c'est juste en face;∎ the car came straight at me la voiture a foncé droit sur moi;∎ the ball went straight through the window la balle est passée par la fenêtre;∎ the knife went straight through my arm le couteau m'a transpercé le bras;∎ we drove straight through Nantes nous avons traversé Nantes sans nous arrêter;∎ to read a book straight through (from beginning to end) lire un livre d'un bout à l'autre; (without stopping) lire un livre d'une traite;∎ he looked straight through me il m'a regardé sans me voir;∎ it went straight to his heart cela lui est allé droit au cœur;∎ straight ahead tout droit;∎ where's the crossroads? - it's straight ahead où se trouve le carrefour? - c'est tout droit devant vous;∎ he looked straight ahead il regarda droit devant lui;∎ straight on tout droit;∎ go straight on till you come to a roundabout continuez tout droit jusqu'à ce que vous arriviez à un rond-point;∎ at the roundabout go straight over au rond-point allez tout droit;∎ familiar to let sb have it straight dire son fait à qn□ ;∎ to come straight out with sth dire qch tout net;∎ she gave it me straight from the shoulder elle me l'a dit sans ambages ou sans prendre de gants(d) (without delay) directement;∎ come straight home after the concert! rentre à la maison tout de suite après le concert!;∎ go straight to bed! va tout de suite te coucher!;∎ I'll be straight back je reviens directement;∎ they mostly go straight from school to university pour la plupart, ils passent directement du lycée à l'université;∎ to come straight to the point aller droit au fait;∎ to get straight on with one's work se mettre directement au travail;∎ straight away immédiatement, aussitôt, tout de suite;∎ familiar straight off tout de suite□(e) (frankly, honestly) franchement, carrément;∎ I told him straight (out) what I thought of him je lui ai dit franchement ce que je pensais de lui;∎ to play straight jouer franc jeu;∎ familiar I'm giving it to you straight je vous le dis tout net□ ;∎ straight up! sans blague!, je t'assure!∎ I can't see straight je ne vois pas bien;∎ I can't think straight je n'ai pas les idées claires(g) (neat, unmixed)∎ to drink whisky straight boire son whisky sec►► Theatre straight actor acteur(trice) m,f sérieux-(euse);straight four (in rowing) quatre m de pointe sans barreur;Theatre straight man (of comedian) faire-valoir m inv;Theatre straight part rôle m sérieux;American straight razor rasoir m à main;straight theatre le théâtre traditionnel;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Blague a part — Blague à part Blague à part Titre original Blague à part Genre Sitcom Créateur(s) Daive Cohen Éric Laugérias Pays d’origine France Chaîne d’origine Canal+ Nombre … Wikipédia en Français
Blague À Part — Titre original Blague à part Genre Sitcom Créateur(s) Daive Cohen Éric Laugérias Pays d’origine France Chaîne d’origine Canal+ Nombre … Wikipédia en Français
Blague à Part — Titre original Blague à part Genre Sitcom Créateur(s) Daive Cohen Éric Laugérias Pays d’origine France Chaîne d’origine Canal+ Nombre … Wikipédia en Français
Blague à part — Titre original Blague à part Genre Sitcom Créateur(s) Daive Cohen Éric Laugérias Pays d’origine France Chaîne d’origine … Wikipédia en Français
Blague dans le coin, blague à part — ● Blague dans le coin, blague à part sans plaisanter, en parlant sérieusement … Encyclopédie Universelle
Blague à part : saison 2 — Saison 2 de Blague à part Cet article présente le guide des épisodes de la deuxième saison de la série télévisée Blague à part. Sommaire 1 Épisode 1 : Cadeau 2 Épisode 2 : Burnes 3 Épisode 3 : Envie … Wikipédia en Français
Blague à part : saison 3 — Saison 3 de Blague à part Cet article présente le guide des épisodes de la troisième saison de la série télévisée Blague à part. Sommaire 1 Épisode 1 : Radio 2 Épisode 2 : Poteca 3 Épisode 3 : Pupute … Wikipédia en Français
Blague à part : saison 1 — Saison 1 de Blague à part Cet article présente le guide des épisodes de la première saison de la série télévisée Blague à part. Sommaire 1 Épisode 1 : Crémaillère 2 Épisode 2 : Ma femme a un père 3 Épisode 3 : Emménag … Wikipédia en Français
Saison 2 de Blague a part — Saison 2 de Blague à part Cet article présente le guide des épisodes de la deuxième saison de la série télévisée Blague à part. Sommaire 1 Épisode 1 : Cadeau 2 Épisode 2 : Burnes 3 Épisode 3 : Envie … Wikipédia en Français
Saison 2 de blague à part — Cet article présente le guide des épisodes de la deuxième saison de la série télévisée Blague à part. Sommaire 1 Épisode 1 : Cadeau 2 Épisode 2 : Burnes 3 Épisode 3 : Envie … Wikipédia en Français
Saison 3 de Blague a part — Saison 3 de Blague à part Cet article présente le guide des épisodes de la troisième saison de la série télévisée Blague à part. Sommaire 1 Épisode 1 : Radio 2 Épisode 2 : Poteca 3 Épisode 3 : Pupute … Wikipédia en Français